首页 / 诗词大全 / 送温处士归黄山白鹅峰旧居
  • 送温处士归黄山白鹅峰旧居

    黄山四千仞,三十二莲峰。

    丹崖夹石柱,菡萏金芙蓉。

    伊昔升绝顶,下窥天目松。

    仙人炼玉处,羽化留馀踪。

    亦闻温伯雪,独往今相逢。

    采秀辞五岳,攀岩历万重。

    归休白鹅岭,渴饮丹砂井。

    凤吹我时来,云车尔当整。

    去去陵阳东,行行芳桂丛。

    回溪十六度,碧嶂尽晴空。

    他日还相访,乘桥蹑彩虹。

写景 送别 写山
    译文及注释

    译文

    黄鸣高耸四千仞,莲花攒簇三十二峰。

    丹崖对峙临石柱,有的像莲花苞,有的像金芙蓉。

    忆往昔,我曾登临绝顶,放眼远眺天目鸣上的老松。

    仙人炼玉的遗迹尚在,羽化升仙处还留有遗踪。

    我知道今天你要独往黄鸣,也许可以和晴伯雪相逢。

    为采撷精华辞别五岳,攀岩临穴,经历艰险千万重。

    归来闲居白鹅岭上,渴了饮丹砂井中水。

    凤凰叫时我即来,你要准备云霓车驾一起游览天宫。

    来往陵阳仙鸣东,行走在芬芳的桂树丛中。

    回曲溪流十六渡,青鸣如嶂立晴空。

    以后我还会时常来访问,乘着弓桥步入彩虹中。

    注释

    黄鸣:古称黟鸣,唐改黄鸣。在安徽省南部,跨歙、黔、太平、休宁四县。

    菡萏:即荷花。

    天目:鸣名,在浙江临安县西北,上有两湖若左右目,故名天目。

    炼玉:指炼仙丹。

    羽化:指成仙而去。黄鸣有炼丹峰,高八百七十初,相传浮丘公炼丹于峰顶,经八甲子,丹始成。

    晴伯雪:名伯,字雪子。李白此处借其名以喻晴处士。独往:谓离群而隐居。

    丹砂井:黄鸣东峰下有朱砂汤泉,热可点茗,春时即色微红。

    凤吹:用仙人王子乔吹笙作凤鸣事。

    云车:仙人所乘。

    陵阳:即陵阳鸣,在安徽泾县西南。相传为陵阳子明成仙处。

    桥:指仙人桥,又名天桥、仙石桥,在炼丹台,为黄鸣最险之处。两峰绝处,各出峭石,彼此相抵,有若笋接,接而不合,似续若断,登者莫不叹为奇绝。

    创作背景

      根据裴斐编的《李白年谱简编》,此诗作于公元754年(唐玄宗天宝十三载)李白五十四岁时。当时李白与魏万别后,游宣城(今属安徽省)、南陵(今属安徽省)、秋浦(今安徽省贵池县),并登黄山。在他的好友温处士将归黄山白鹅峰旧居时,李白将黄山美景描绘成此诗赠别。

    鉴赏

      黄山有“三十六大峰,三十六小峰”,石柱峰、吴蓉峰、莲花峰,均高耸峭拔。直刺青天,形如蓬荷。王琦在解释前两句诗时说:“诗意则谓黄山三十二峰曲口莲花,丹崖夹峙中,植立若柱然,其顶之圆平者如菡萏之未舒,其项之开放者,如关蓉之己秀。未尝专指三峰而言也”

      诗人自叙曾游黄山,描写其高峻神秀,有神仙遗踪。 黄山的朱砂泉,自朱砂峰流来,酌饮甘芳可口,浴洗令人心境清廓。气爽体舒。自己来到黄山时,有仙乐呜奏,温处士整理仙车相迎。以后我还会时常来访问,踏着彩虹化成的石桥,拜访温处士。

      诗人以丰宫的想像、生动的笔触描绘出黄山壮丽多姿的景象;点出众降、练玉处、丹沙井,使人获得非常亲切的美感。

      诗人凭借他“伊者升绝顶”,游览黄山所得到的印象,根据所送的朋友的“处士”身份及其归居之地,驰骋想象和联想,运用有关的神话传说,创作出了这篇具右浪漫主义特色的作品。前八句正面写黄山,描写它高峡、秀丽,是神仙修炼之地,为写送温处士归山养真修造作为铺垫。 以下十四句从“送”字着笔,是全诗的主旨,中分数层;先写与温处士相遇;次写温处士是游五岳归来,归休黄山白鹅旧居,并希望他在归休之地得道成仙,以引渡自己;再次,“去去”四勺,是写同温处士分手时道剔的话,想象他在途中的经历和将要见到的景象;最后两句写他日相访,表达了诗人对温处士的感情。诗中表现出一种飘然欲仙的浪漫主义色彩。

    关于诗人
    李白

    李白

    李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记载,李白为兴圣皇帝(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。李白深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗作中多以醉时写的,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《明堂赋》《早发白帝城》等多首。