首页 / 诗词大全 / 东光
  • 东光

    东光乎,苍梧何不乎。

    苍梧多腐粟,无益诸军粮。

    诸军游荡子,早行多悲伤。

乐府 将士 怨愤
    译文及注释

    译文

    天亮了吗?苍梧为什么不亮?苍梧这里潮湿,陈年贮藏的多是已经败坏的粮食,无法作为军粮食用。远征者早起行军,情绪都很悲伤。

    注释

    东光:东方发亮,即天明。

    不:同“否”。苍梧地多潮湿,多雾气,所以天迟迟不亮。

    腐粟:陈年积贮已经败坏的五谷粮食。

    游荡子:离乡远行的人。

    简析

      东光,相和歌辞之一。汉武帝时期,今广东一带的南越国相作乱,杀害国王和太后及汉朝使者。汉武帝派人从今湖南等地出兵讨伐,进攻苍梧,即今广西梧州。梧州地方潮湿,多瘴气,出征士兵多有不满。这首诗写的就是这种怨愤之情。

    关于诗人

    佚名

    亦称无名氏,是指身份不明或者尚未了解姓名的人。源于古代或民间、不知由谁创作的文学、音乐作品会以佚名为作者名称。