首页 / 诗词大全 / 邴原泣学
  • 邴原泣学

    邴原少孤,数岁时,过书舍而泣。师曰:“童子何泣?”原曰:“孤者易伤,贫者易感。夫书者,凡得学者,有亲也。一则愿其不孤,二则羡其得学,中心伤感,故泣耳。”师恻然曰:“欲书可耳!”原曰:“无钱资。”师曰:“童子苟有志,吾徒相教,不求资也。”于是遂就书。一冬之间,诵《孝经》《论语》。

小学文言文 寓言 故事 学习 哲理
    译文及注释

    译文一

    邴原从小就失去父亲,几岁时,从书塾经过就哭起来了,书塾的老师问他说:“孩子,你为什么哭泣?”邴原答道:“孤儿容易悲哀,穷人容易感伤。凡是能够学习的人,都是些有父母的孩子。我一来羡慕他们有父亲,二来羡慕他们能够上学。内心感到悲伤,所以就哭了。”老师为他感到悲伤,说:“你想要读书吗?”邴原说:“我没有钱支付学费。”老师说:“孩子你如果有志向,我传授你知识,不收学费。”于是邴原就开始读书。只过了一个冬天,就已能背诵《孝经》《论语》。

    译文二

    邴(bǐng)原是三国魏国人。小时候,他经过学堂,听到清脆响亮的读书声,于是忍不住哭泣。老师说:“小孩子你因为什么哭啊?”他说:“凡是能入学堂学习的人,都有父母。”老师询问他的缘故,邴原说:“我小时候就失去了父母。一是羡慕他们不是孤儿,二是羡慕他们能够学习,我心中十分悲伤,所以才哭泣。”老师哀伤了很久,说:“如果你想要学习,不需要付学费。”邴原于是进入学堂学习,最终成为了国家杰出的人才。

    译文三

    邴原小的时候就失去父亲,几岁时,从书塾经过就开始哭,书塾的老师问他说:“孩子,你为了什么哭?”邴原回答说:“凡是能够读书的人,都是一些有父母的孩子。我第一羡慕他们有父母亲,第二羡慕他们能够上学。内心感到十分悲伤,所以就哭了。”老师哀怜地说:“孩子如果你想学(我传授你知识)不收学费。”

    注释

    书舍:书塾。

    中心:内心里。

    恻然:怜悯,同情。

    国士:国家杰出的人才。

    就学:开始学习。

    何以:为什么。

    少孤:年少失去父亲。

    就书:上书塾(读书)。

    孤:幼年丧失父母。

    过:经过。

    泣:小声哭。

    恻:心中悲伤。

    亲:父母。

    羡:羡慕。

    其:他们,指代书舍里的学生。

    得:能够。

    中心:内心里

    感:伤感。

    伤:悲哀。

    苟:如果,要是。

    愿:仰慕。

    书:学习。

    徒:白白的,此处指不收费。

    资:费用。

    遂:就。

    卒:终于是。

    诵:背诵。

    就:靠近,此处指就书,即上学。

    凡:凡是。

    以:用。

    故:原因;缘由。

    赏析

      我们要好学,并且珍惜我们来之不易的读书机会。

      也应向文中老师学习,无私给予别人求学的帮助,尊重爱学习、有志向的人。

    关于诗人

    礼赞