首页 / 诗词大全 / 矛与盾
  • 矛与盾

      楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“ 吾盾之坚 , 物莫能陷也 。”又誉其矛曰:“ 吾矛之利 , 于物无不陷也 。”或曰:“以子之矛,陷子之盾,何如 ?” 其人弗能应也 。夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。

小学文言文 哲理 故事
    译文及注释

    译文

      有一个楚国人,既卖盾又卖矛。他夸耀自己的盾,说:“我的盾坚固无比,没有什么东西能够穿透它。”又夸耀自己的矛,说:“我的矛锋利极了,任何坚固的东西都穿得透。”有人问他:“如果用您的矛刺您的盾,结果会怎么样呢?”那人张口结舌,一句话也回答不上来。什么都不能刺穿的盾与什么都能刺穿的矛,不可能同时存在于这个世界上。

    注释

    矛:古代用来刺杀敌人的长柄兵器,矛的基本形制有狭叶、阔叶、长叶、叶刃带系和凹口骹式等。

    盾:盾牌,古代作战时遮挡刀剑用。

    誉:赞誉,夸耀。

    曰:说,讲。

    吾:我。

    陷:穿透、刺穿的意思 。

    或:有人。

    以:使用;用。

    子:您,对人的尊称。

    何如:怎么样。

    应:回答。

    利:锋利,锐利。

    其:助词。这里指那个卖矛和盾的人。

    弗能:不能。

    之:的。

    鬻(yù):卖.

    者:...的人

    莫:没有什么

    夫“用在首句,引起议论

    关于诗人
    韩非

    韩非

    韩非子生于周赧王三十五年(约公元前281年),卒于秦王政十四年(公元前233年),韩非为韩国公子(即国君之子),汉族,战国末期韩国人(今河南省新郑)。师从荀子,是中国古代著名的哲学家、思想家,政论家和散文家,法家思想的集大成者,后世称“韩子”或“韩非子”,中国古代著名法家思想的代表人物。