首页 / 诗词大全 / 义士赵良
  • 义士赵良

      赵良者,燕人也。漂泊江湖,疾恶如仇。一日,途经谢庄,闻有哭声,遂疾步入茅舍,见一少女蓬头垢面,哀甚。义士询之,乃知为某村二恶少所凌辱也,痛不欲生。义士怒不可遏,径自诣某村,索二恶少,责之曰:“汝等何故凌辱无辜少女?”一恶少虎视眈眈曰:“何预尔事?”义士瞋目斥之:“汝非人也,但禽兽耳!”未及恶少出剑,义士之白刃已入其胸,立仆。一恶少伏地求恕,义士斩其耳以示众,儆其不得为非作歹也。

写人 故事 初中文言文 赞颂
    译文及注释

    译文

    赵良这个人,祖籍燕赵(今河北一带)。漂泊江湖之中,疾恶如仇。一天路过谢庄,听到有哭的声音,就快步进入茅草屋里,见到一个少女面目脏乱,表情非常悲伤,赵良问她怎么了,这才得知是被某村两个恶少欺凌,污辱,痛苦得不想活了。赵良愤怒的不可忍耐,径直到了那个村庄,找到了两个恶少,责问他们:“你们为什么欺凌无辜的小女孩?”一个恶少虎视耽耽的说:“关你什么事?”赵良用眼瞪他并说道:”你不是人啊,只是个禽兽!”还没等恶少拔出剑来,赵良的剑已经插进了他的心脏,恶少立刻就倒地了。另一个恶少跪地求饶,赵良割下他的耳朵以示众人,警告他们不能再做坏事了!

    注释

    遂:便,就。

    垢:脏

    询:问

    索:寻找

    眈眈:瞪着眼

    仆:跌倒

    疾恶如仇:痛恨

    燕人:河北一带的人

    凌辱:欺侮与污辱

    儆(jǐng):警告

    遏(è):控制,

    瞋(zhēn)目:瞪大眼睛。

    径:径直

    诣:前往、去到

    歹:坏,恶,跟“好”相反

    为:是。

    得:能够。

    为……所……:表被动。

    以示众:来展示给众人。

    遂疾步入:快,急速。

    义士询之:询问。

    责之曰:责怪。

    何预尔事:参与。

    但禽尔事:只是

    关于诗人

    佚名

    亦称无名氏,是指身份不明或者尚未了解姓名的人。源于古代或民间、不知由谁创作的文学、音乐作品会以佚名为作者名称。