首页 / 名句 / 中山人予之猫,猫善捕鼠及鸡。

    赵人患鼠,乞猫于中山。中山人予之猫,猫善捕鼠及鸡。月余,鼠尽而鸡亦尽。其子患之,告其父曰:“盍去诸?”其父曰:“是非若所知也。吾之患在鼠,不在乎无鸡。夫有鼠,则窃吾食,毁吾衣,穿吾垣墉,毁伤吾器用,吾将饥寒焉,不病于无鸡乎?无鸡者,弗食鸡则已耳,去饥寒犹远,若之何而去夫猫也!”

    (选自明·刘基《郁离子·捕鼠》)

哲理 故事
    译文及注释

    译文

    有一个赵国人家里发生了鼠患,到中山讨捉。中山国的人给了他捉。这捉既善于捉老鼠,又善于捉鸡。过了一个多月,老鼠没了,鸡也没了。他的儿子很担心,对他父亲说:"了为什么不把捉赶走呢?"了他父亲说:"了这不是你所懂的事了。我的祸害是老鼠,不在乎有没有鸡。有老鼠,就会偷吃我的粮食,毁坏我的衣服,穿破我的墙壁,啃坏我的用具,我就会饥寒交迫,不是比没有鸡害处更大吗?没有鸡,只不过不吃鸡罢了,距离饥寒交迫还很远,为什么要把那捉赶走呢?"了

    注释

    于:在。

    善:善于,擅长。

    患:祸害,灾难这里做动词。

    其子患之(患):忧虑。

    乞:向人讨,请求。

    中山:春秋时小国名,在今河北省。

    予:给。

    盍:“何不”的合音,为什么不。

    诸:“之乎”的合音。

    弗:不

    是:这

    若:你。

    穿:穿透,穿过。

    远:表示距离。

    垣墉:墙壁。 垣:墙

    耳:语气词。

    病:害处。

    去:距离。

    若之何:固定句式,这里的意思是“为什么要”。

    已耳:罢了。

    “吾将饥寒焉”的“焉”是语气助词,所以可以不被翻译。没有意义的。

    关于诗人
    刘基

    刘基

    刘基(1311年7月1日-1375年5月16日)字伯温,谥曰文成,元末明初杰出的军事谋略家、政治家、文学家和思想家,明朝开国元勋,汉族,浙江文成南田(原属青田)人,故时人称他刘青田,明洪武三年(1370)封诚意伯,人们又称他刘诚意。武宗正德九年追赠太师,谥号文成,后人又称他刘文成、文成公。他以神机妙算、运筹帷幄著称于世。刘伯温是中国古代的一位传奇人物,至今在中国大陆、港澳台乃至东南亚、日韩等地仍有广泛深厚的民间影响力。