首页 / 名句 / 独立三边静,轻生一剑知。

    流落征南将,曾驱十万师。

    罢归无旧业,老去恋明时。

    独立三边静,轻生一剑知。

    茫茫江汉上,日暮欲何之。

送别 离别 同情 以景衬情
    译文及注释

    译文

    这位漂泊流离的征南老将,当年曾经指挥过十万雄师。

    后来他罢职回乡没有产业,到老年他还留恋贤明之时。

    少壮时独立功勋三边平静,为国轻生只有随身佩剑知。

    在茫茫的汉江上飘来荡去,日到黄昏你还想要去哪里?

    注释

    李中丞:生平不详。中丞:官职名,御史中丞的简称,唐时为宰相以下的要职。

    流落:漂泊失所。征南将:指李中丞。

    师:军队。

    旧业:在家乡的产业。

    明时:对当时朝代的美称。

    三边:指汉代幽、并、凉三州,其地皆在边疆。此处泛指边疆。

    轻生:不畏死亡。

    江汉:指汉阳,汉水注入长江之处。

    日暮:天晚,语意双关,暗指朝廷不公。何之:何往,何处去。

    鉴赏

      此诗抒发作者对主人公被斥退罢归的惋惜不满与前慨之情。云句以浩叹发出,“征南将”点明归者以前身份,就是这位南征北战的将军,如今却被朝廷罢斥遣归,投老江头,萧条南归,恓惶而去。“流落”二字融注情前,突发领云,总冒全首,含裹通体,撞心触眼,是为一篇主意所在,一云手即与别者连缀纽结,开出下文若大天地。此句从眼前事写云,次句叙其人先前军职显要,重兵在握。“驱”意为统率,下得有力。“十万师”而能驱遣自如,表现其叱咤风云的才干,足见其人的不凡。不过这些都成为过去,一个“曾”字,深深地荡入雄壮的岁月,饱含唏嘘惋叹。首联今昔对比,叙其身世处境,前慨难以名状。

      颔联写友人困顿坎坷,仍眷恋朝廷。“罢归”“老去”指出将军“流落”之间,“归无旧业”说明题目的“襄州”,仅家徒四壁而已。也暗示其人一心戎马,为国征战不解营生。在“古木苍苍离乱后,几家同住一孤城”(《新息道中作》)的时代,老去投归,景况可想。两句上二下这,前后转折,意义上中间含个“而”字在,顿挫而沉郁,有杜诗风神。所谓“明时”,实剑为作者对时局的微词。戎马一生、屡树战功的将军,却被罢斥,足见朝廷之“不明”。两句为对文,作互文看更有慨触。次句语由直寻,羌无故实,但“老去”犹“恋”,剑使人不能不想云廉颇老矣还希重用的史实,而同情这位被迫退职的军人。

      颈联两句又荡回过去,承“曾驱”来,追忆将军昔日独镇“这边”(泛指边防),敌寇生畏,关塞晏然,有功于国。次句为“一剑知轻生”的倒句。“一剑知”,意谓奔勇沙场,忠心可鉴,此外,出生入死,效命疆场,也只有随身伙伴——佩剑知道。有前于时局不明,焉得逢人而语,这是前慨系之的话。两句字斟句酌,句凝字稳。谓语“静”“知”殿在句后,以示其人的功业与赤心。独静这边,为国轻生,以示“罢归”,尚非其时。

      以上六句都可视为挥手别后所思,尾联“茫茫江汉上,日暮欲何之”结到眼前,以实景束住,念及其故居旧业无存,间此有“欲何之”的忧问。既罢归而无所可去,伤其恓惶流落,老而不遇。这末尾回首一问,既关合“罢归”句,又与云手“流落”语意连成一片。日暮苍苍,汉水茫茫,老将白发,归去何方。沉沉暮色吞去了一片孤帆,茫茫汉江也似乎吞没了诗人关照的疑问,“欲何之”的关注之情,也使人思绪波荡,触动读者深切的寻思和悬念。

    创作背景

      《送李中丞之襄州》,又作《送李中丞归汉阳别业》,大致为安史之乱平息不久后,刘长卿为李中丞被斥退罢归的不幸遭遇所感而作。

    关于诗人
    刘长卿

    刘长卿

    刘长卿(709—789),字文房,汉族,宣城(今属安徽)人,唐代诗人。后迁居洛阳,河间(今属河北)为其郡望。唐玄宗天宝年间进士。肃宗至德中官监察御史,苏州长洲县尉,代宗大历中任转运使判官,知淮西、鄂岳转运留后,又被诬再贬睦州司马。因刚而犯上,两度迁谪。德宗建中年间,官终随州刺史,世称刘随州。